Google: poddomena ili podmapa za više jezika

prevoditi

Unutar Google Search Console postoji nekoliko opcija za rukovanje parametri niza upita. Jedna od opcija je stvaranje indikatora jezika.

Do danas sam uvijek mislio da bi ovo bilo najbolje sredstvo za pružanje višejezične podrške web lokaciji kako bi Google mogao razlikovati koje su stranice razvijene za koji jezik. Čini se da griješim, međutim, nakon našeg SEO analitičara, Nikhil Raj, pronašao je ovu malu napomenu u nedavnom Googleovom videozapisu o parametrima.

Najbolja praksa je postavljanje jezika u poddirektorij ili podmapu, a ne parametar, kako bi pretraživači lakše razumjeli strukturu web mjesta.

At 11:35 u videu ispod, Maile Ohye daje preporuku (nije uvjet).

Imajući to na umu, ako imate WordPress stranicu, pogledajte WPML - sveobuhvatna višejezična WordPress integracija sa sljedećim značajkama:

  1. Višejezični sadržaj
  2. Prevod komentara
  3. Standardne kontrole prevođenja
  4. Automatsko podešavanje ID-a
  5. Otkrivanje jezika pregledača
  6. Upravljanje prevođenjem
  7. Lokalizacija teme i dodataka
  8. CMS navigacija
  9. Ljepljive veze

jedan komentar

  1. 1

Šta ti misliš?

Ova stranica koristi Akismet kako bi smanjila neželjenu poštu. Saznajte kako se podaci vašeg komentara obrađuju.